Spelrum
| Giraffen | 5 |
| Krokodilen | 0 |
| Elefanten | 0 |
| Musen Böjningslistan | 0 |
| Grisen Böjningslistan | 1 |
| Inloggade | 6 |
Mobilspel
| Pågående | 19 987 |
Forumkategorier
| Användare | Inlägg | |
|---|---|---|
| E_Cantona | 2008-06-11 23:08 | |
![]() | Svengelska Finns där fler än jag som är barnsligt roade av att översätta svenska ord eller meningar till engelska? Som tex denna klassiker... Det är inte farten som dödar, det är smällen - It's not the fart that kills, it's the smell. Lite annan innebörd... Första gången jag kom och tänka på detta var när en innebandyspelare i en intervju efter en landskamp sa -"I like to go the kitchenway" Jag vet att det kanske är pubertalt men jag kan skratta gott då jag och kollegan på jobbet sätter igång:) Så ös på bara ni som är roade av detta... Lite små exempel... Dammsugare - Dustsucker förskott - beforeshooting ja, ni förstår principen:) | |
| E_Cantona | 2008-06-11 23:09 | |
![]() | Ska tillägga att det är ordagrannt man översätter:) | |
| lenalusen | 2008-06-11 23:17 | |
![]() | Du menar som typ foxboneventilation? ah menar revbenspjäll..... | |
| lenalusen | 2008-06-11 23:20 | |
![]() | djurälskare -animallover låter inte lika gulligt! | |
| E_Cantona | 2008-06-11 23:21 | |
![]() | fox är ju räv... reefboneventilation är mer korrekt om ventilation är lika med spjäll... | |
| åsnis | 2008-06-11 23:24 | |
![]() | Min australiensiska svåger bad om mutta på korven när han på eget initiativ försvenskade mustard. Trodde jag skulle dö av skratt! Men det här var ju en anekdot som var helt ot. Förlåt. | |
| Pajas - Ej medlem längre | 2008-06-11 23:25 | |
![]() | Overwalkingplace :-D | |
| lenalusen | 2008-06-11 23:25 | |
![]() | ah du menar bokstavligt. Tänkte mig mer lite mer uttalslika ord. Nä nu blev det rörigt. | |
| E_Cantona | 2008-06-11 23:28 | |
![]() | Japp, ju mer bokstavligt desto bättre;) | |
| åsnis | 2008-06-11 23:29 | |
![]() | treefarmsmaster ...nästan lite holländskt | |
| Pajas - Ej medlem längre | 2008-06-11 23:31 | |
![]() | Rollingstair? | |
| lenalusen | 2008-06-11 23:32 | |
![]() | Overwatcher - måste va bra betalt jobb låter snobbigt! | |
| lenalusen | 2008-06-11 23:35 | |
![]() | Woodshoes! | |
| lenalusen | 2008-06-11 23:37 | |
![]() | Onfound? | |
| Cajsa-Stina | 2008-06-11 23:39 | |
![]() | Strengthtraining! | |
| E_Cantona | 2008-06-11 23:39 | |
![]() | Haha, ni gör mig lycklig allafall...Dem var bra:) Här kommer en kul mening till... Keep the gear, it is level:) | |
| E_Cantona | 2008-06-11 23:40 | |
![]() | Foodrepairing | |
| Same_skit123 | 2008-06-12 00:04 | |
![]() | Det här är ingen rak översättning men dammsugaren brukar jag kalla: Damn sucker. Sen kan ni själva gissa vad Woodpecker blir. | |
| Minta | 2008-06-12 00:10 | |
![]() | Elevator nobody (Hisingen i Göteborg). | |
| Minta | 2008-06-12 00:11 | |
![]() | I don't feel again you. | |








