Spelrum
| Giraffen | 25 |
| Krokodilen | 0 |
| Elefanten | 0 |
| Musen Böjningslistan | 2 |
| Grisen Böjningslistan | 12 |
| Inloggade | 39 |
Mobilspel
| Pågående | 19 602 |
Forumkategorier
| Användare | Inlägg | |
|---|---|---|
| Felixy | 2008-07-26 20:52 | |
![]() | Jurtjyrkogården? Var inne och kollade på tv.nu om det gick något bra på teven, då stod det : Jurtjyrkogården kl.20. Jag tycker ju det borde stavas djurkyrkogården? Eller? Googlade på det och det verkar va många som inte delar min uppfattning. Är svenska orginaltiteln verkligen Jurtjyrkogården? :S | |
| Nattravn - Ej medlem längre | 2008-07-26 20:53 | |
![]() | Ja, det är den. :) | |
| Mårten | 2008-07-26 20:53 | |
![]() | ja. de försökte försvenska den engelska originaltiteln "Pet Sematary" | |
| uisge beatha - Ej medlem längre | 2008-07-26 20:53 | |
![]() | Det är ett barn som stavat fel på skylten till kyrkogården...därav namnet. :) | |
| Nattravn - Ej medlem längre | 2008-07-26 20:54 | |
![]() | bp3.blogger.com/_EE0...A5 rden.jpg | |
| Nattravn - Ej medlem längre | 2008-07-26 20:54 | |
![]() | Om ni får upp en ruta som frågar om du vill öppna så är det för det är ett virus. | |
| The_Rob - Ej medlem längre | 2008-07-26 20:55 | |
![]() | Det är en konstig översättning av "Pet sematary", det medges. Boken hette ju det också. Det syftar på att det är kids som har djurkyrkogården - översättaren tyckte väl att det var lite finurligt... | |
| Felixy | 2008-07-26 20:55 | |
![]() | Men fan vad störande då?? :( Men okej jag får leva med det då ;) Har inte sett filmen men kanske har med det där barnet o göra då :) Taaack för det. | |
| annaanderss | 2008-07-26 20:55 | |
![]() | boken heter så också | |
| Nattravn - Ej medlem längre | 2008-07-26 20:59 | |
![]() | Nu när min länk ändå blev som den blev, kan någon förklara för mig, varför en del bildlänkar kräver att man laddar ner bilden , alt. öppnar den i filformatassocierade programmet, istället för att kunna se den direkt i läsaren? | |
| Stilig_karl - Ej medlem längre | 2008-07-26 21:02 | |
![]() | Tycker inte du skall behöva leva med det Felixy. Det är dags att, framförallt, de som som på 80-talet översatte engelska/amerikansk filmtitlar till dumma svenska får lära sig en läxa. Finns drösvis med dummare exempel där ute. Leta upp dem, låt er uppröras, agera! :) | |
| SirMattBusby | 2008-07-26 21:02 | |
![]() | Såg den på bio för 100 år sen o satan så skraj jag var...:) | |
| E Solu - Ej medlem längre | 2008-07-26 21:03 | |
![]() | Det har med felaktig MIME att göra skulle jag tro Nattravn. | |
| Tinna | 2008-07-26 21:04 | |
![]() | Boken är riiktigt bra! :D Och ja, det ska stavas så. :P | |
| Nattravn - Ej medlem längre | 2008-07-26 21:04 | |
![]() | E Solu: Menar du att bilderna är direktlänkade till ens epostkonto? ;S | |
| E Solu - Ej medlem längre | 2008-07-26 21:07 | |
![]() | Den här länken är förresten mycket coolare: bp3.blogger.com/_EE0...jp g.E_Solu | |
| Nattravn - Ej medlem längre | 2008-07-26 21:09 | |
![]() | Du kunde ju åtminstone gjort något konstruktivt med bilden! | |
| Humlesurr - Ej medlem längre | 2008-07-26 21:22 | |
![]() | Men är det verkligen en miss av översättningen? För jag har för mig att det faktiskt beror på att det var ett barn eller någon som stavade det fel på någon skylt.. | |
| Nattravn - Ej medlem längre | 2008-07-26 21:23 | |
![]() | Men humle då. | |
| Budalv - Ej medlem längre | 2008-07-26 21:23 | |
![]() | "Tycker inte du skall behöva leva med det Felixy. Det är dags att, framförallt, de som som på 80-talet översatte engelska/amerikansk filmtitlar till dumma svenska får lära sig en läxa. Finns drösvis med dummare exempel där ute. Leta upp dem, låt er uppröras, agera! :)" I den svenska översättningen av amerikanska 80-talsklassikern "Mannen -Ägarens Handbok" av Stephanie Brush återfinner man stycken som: "Ska jag avslöja vad Lennart Hyland har för sig sedan han pensionerats från radion? Han sitter på sitt torp i Småland och skickar iväg solkatter med hjässpartiet för att störa ryssarnas satellitsändningar." | |









