Spelrum
| Giraffen | 15 |
| Krokodilen | 0 |
| Elefanten | 0 |
| Musen Böjningslistan | 0 |
| Grisen Böjningslistan | 21 |
| Inloggade | 36 |
Mobilspel
| Pågående | 18 961 |
Forumkategorier
| Användare | Inlägg | |
|---|---|---|
| Miss_jk | 2013-02-07 12:44 | |
![]() | Och kan jag svara: I even think you can eat it with a knife and fork if you want. | |
| nulltj - Ej medlem längre | 2013-02-07 12:47 | |
![]() | Ja :) | |
| Miss_jk | 2013-02-07 12:48 | |
![]() | Eller med actually där någonstans. Efter can kanske? | |
| nulltj - Ej medlem längre | 2013-02-07 12:50 | |
![]() | Ta bort even i så fall "I think you can actually eat it..." Beror lite på hur man viktar meningen | |
| Miss_jk | 2013-02-08 13:32 | |
![]() | "Är ganska säker på att en av mina manliga kollegor använder brun utan sol. Han är helt orange." | |
| Miss_jk | 2013-02-08 13:36 | |
![]() | Forts.: "Det är mer attraktivt att var vit än orange." | |
| Minta | 2013-02-08 16:04 | |
![]() | "I'm pretty sure that one of my colleagues is using tanning prooducts. He is all orange." "Being white is more attractive than being orange." | |
| Miss_jk | 2013-02-08 18:56 | |
![]() | Tack! "Har jag berättat att jag stickat ett par sockar av Alexander Rybaks ögonbryn?" :) | |
| Miss_jk | 2013-02-08 18:58 | |
![]() | Åh, sorry, en till: "Jag spelar faktiskt bara två av dem; quiz battle och wordfeud. Resten skulle jag kunna radera." | |
| Minta | 2013-02-08 19:22 | |
![]() | products ska det stå ovan, inte prooducts. "Did I tell you I knit a pair of socks of Alexander Ryback's eyebrows?" "Actually, I only play two of them; quiz battle and wordfeud. The rest I could just as well delete/erase." | |
| Björn K-hamn | 2013-02-08 19:25 | |
![]() | I only actually use two of the games, Quiz battle and Betapet, I could delete the rest | |
| nulltj - Ej medlem längre | 2013-02-08 20:57 | |
![]() | From istället för of i rybak-meningen. | |
| Miss_jk | 2013-02-08 21:47 | |
![]() | Hmm, jag skrev "out of"... Men är "knit"rätt? Det ska inte vara knitted eller? | |
| Silfverkrok - Ej medlem längre | 2013-02-08 21:49 | |
![]() | I'm knitting? | |
| nulltj - Ej medlem längre | 2013-02-08 21:50 | |
![]() | Båda funkar, knitted är en modernare form; knit har historiskt sett inte böjts. | |
| Miss_jk | 2013-02-08 21:53 | |
![]() | Oki, TACK! | |
| Silfverkrok - Ej medlem längre | 2013-02-08 21:53 | |
![]() | missade att du skrev "har stickat", då är nog knitted mer korrekt. | |
| brava | 2013-02-08 22:22 | |
![]() | Jag undrar om någon har kläm på engelskans motsvarighet till "...i dåligt sällskap." Kan man säga "...bad connections."? | |
| nulltj - Ej medlem längre | 2013-02-08 22:24 | |
![]() | In bad company? | |
| nulltj - Ej medlem längre | 2013-02-08 22:24 | |
![]() | Eller sätt det i ett sammanhang? | |








