Spelrum
Giraffen5
Krokodilen0
Elefanten0
Musen
Böjningslistan
0
Grisen
Böjningslistan
3
Inloggade8
Mobilspel
Pågående18 928

Forumkategorier

Användare Inlägg  
hundbiten - Ej medlem längre2012-12-26 20:58
Antal inlägg: 2225

Bensax förekommer i olika kampsporter och brottning också. Min engelskexpert här påstår att Minta har rätt. Those scissors.
 
snövits - Ej medlem längre2012-12-26 20:59
Antal inlägg: 1579

Miss jk, varför översätter du sånt till engelska om du tycker det är svårt?:) bara undrar.
 
mrperfect2012-12-26 21:01
Antal inlägg: 11437

hundbiten, ja det har du rätt i , tänkte inte p det =)
 
Miss_jk2012-12-26 21:13
Antal inlägg: 8941

Det handlar om brottning.

Snövit, eeeh, för att jag pratar med en amerikanare... Hon fattar inte svenska.
 
mrperfect2012-12-26 21:49
Antal inlägg: 11437

Prova med googles översättningsproram :)
 
mrperfect2012-12-26 21:50
Antal inlägg: 11437

translate.google.se/...C3 %B6dbeta
 
Miss_jk2012-12-26 21:51
Antal inlägg: 8941

mrperfect: Det gör jag varje gång, men det funkar ju inte särskilt bra. Bensax blir bensax...
 
Miss_jk2012-12-26 21:51
Antal inlägg: 8941

translate.google.se/.../e n/bensax
 
snövits - Ej medlem längre2012-12-26 21:54
Antal inlägg: 1579

Aha. Hade för mig det var till facebookstatusar;) men då förstår jag, menade inget illa.
 
mrperfect2012-12-26 22:20
Antal inlägg: 11437

translate.google.se/...n% 20%0Asax

:)
 
seaburg2012-12-26 22:39
Antal inlägg: 2676

skicka en bildlänk istället. En bild säger mer än tusen ord .-) www.youtube.com/watc...b4 Dq55znlw
 
Minta2012-12-26 22:45
Antal inlägg: 20042

Men bensax heter ju scissors på engelska, du behöver inte google translate.
 
Minta2012-12-26 22:45
Antal inlägg: 20042

Wordfinder = bensax = scissors
 
hundbiten - Ej medlem längre2012-12-26 23:21
Antal inlägg: 2225

Miss_jk: Jag tänkte att din vän tycker säkert att det är jätteroligt att prata med dig även om grammatiken inte blir korrekt ibland. Du kan ju fråga henne också, vad det passar med för ord.
Har ni tänkt på hur man oftast hör med det samma om det är en finne eller en norrman som pratar engelska. Svenskar ska visst också låta tämligen pittoreska i USA, även med goda engelskkunskaper.
 
jonisk - Ej medlem längre2012-12-26 23:42
Antal inlägg: 7985

Minta har helt rätt, och scissors är alltid i plural eftersom det syftar på ett par (paret är dock simgular).
 
Miss_jk2013-01-05 19:26
Antal inlägg: 8941

Nu är jag här igen! :)

"Har bott i den här stan i hela mitt liv, men den tar fortfarande andan ur mig ibland."

Eller liknande. Som vanligt behöver det inte vara ordagrant översatt. Tack på förhand!
 
akademins2013-01-05 19:29
Antal inlägg: 42

Having lived in this town all my life, but it still takes my breath away sometimes.

Google :)
 
crooked rain - Ej medlem längre2013-01-05 19:31
Antal inlägg: 6334

google har fel. ta bort "but" så funkar det.
 
Gunilla _2013-01-05 19:35
Antal inlägg: 4425

Borde det inte vara "(I) have lived"?
 
Minta2013-01-05 19:36
Antal inlägg: 20042

I have lived in this town all my life, men it still takes my breath away sometimes/occasionally/fr om time to time.
 
Visar sida: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
Inloggning
Logga in
Betapet är gratis!
Vill du bli medlem?