Spelrum
| Giraffen | 38 |
| Krokodilen | 0 |
| Elefanten | 2 |
| Musen Böjningslistan | 2 |
| Grisen Böjningslistan | 41 |
| Inloggade | 83 |
Mobilspel
| Pågående | 19 334 |
Forumkategorier
| Användare | Inlägg | |
|---|---|---|
| lolacola | 2010-06-15 18:44 | |
![]() | engelsk gramatik, hjälp! Jag är fruktansvärt dålig på stavning och ännu sämre på engelsk stavning. Skall snart göra min tredje tatuering och vill ha texten - Dogs are not our whole life, but they make our lives whole, men jag vill att de skall stå mitt liv istället för vårt liv. Blir den korekta meningen då - Dogs are not my whole life, but they make my lives whole ? eller ändras något pga av det? Tacksam för hjälp :) | |
| Tunnelbanan8 | 2010-06-15 18:46 | |
![]() | They make my life....Eller menar du nåt annat? Whole ska betyda? Fullständigt? Kan man inte ha complete då? | |
| Minta | 2010-06-15 18:46 | |
![]() | Dogs are not my whole life, but they make my life whole. Det ska väl inte vara liv i plural (flera liv)? | |
| Scarpetta - Ej medlem längre | 2010-06-15 18:47 | |
![]() | Dogs are not my whole life, but they make my life whole. | |
| ElectricEye - Ej medlem längre | 2010-06-15 18:47 | |
![]() | make my LIFE (om du inte är en katt med nio liv, som bilden antyder) | |
| Guanyin - Ej medlem längre | 2010-06-15 18:51 | |
![]() | Jag skulle inte använda ordet whole - det låter helskumt i sammanhanget. Complete är nog det korrekta men då förloras iofs ordvitsen. Kan iofs ha fel... | |
| lolacola | 2010-06-15 18:51 | |
![]() | aha ni ser helt värdelös på de där :P Tack alla för hjälpen! | |
| lolacola | 2010-06-15 18:52 | |
![]() | varför inte whole guanyin? | |
| ElectricEye - Ej medlem längre | 2010-06-15 18:54 | |
![]() | Whole är helt okej. Jfr www.youtube.com/watc...u_ Ykh9Xu00 | |
| Harlort - Ej medlem längre | 2010-06-15 18:57 | |
![]() | Grammatik The original quote is; “Dogs are not our whole life, but they make our lives whole” but I would prefer this version if you want it to say "my" "Dogs are not my whole life, but they make it complete" | |
| ElectricEye - Ej medlem längre | 2010-06-15 18:59 | |
![]() | Då tappar man ju hela poängen att man vänder på orden. (Jfr: det är bättre med en ryggsäck på magen än en magsäck på ryggen). | |
| nippertippan | 2010-06-15 18:59 | |
![]() | DOGS ARE NOT EVERYTHING, BUT THEY MAKE MY LIFE COMPLETE. | |
| Guanyin - Ej medlem längre | 2010-06-15 19:01 | |
![]() | Skillnad på "makes me whole" och "makes my life whole" - en (stark) känsla jag har bara. | |
| ElectricEye - Ej medlem längre | 2010-06-15 19:02 | |
![]() | Turns my my life into a black endless hole. | |





