Spelrum
Giraffen29
Krokodilen0
Elefanten0
Musen
Böjningslistan
0
Grisen
Böjningslistan
19
Inloggade48
Mobilspel
Pågående19 323

Forumkategorier

Användare Inlägg  
gnill2010-12-30 12:10
Antal inlägg: 1942

översättning till engelska
Bästa kloka kunniga forum!
Ni har hjälpt mig förr så jag chansar igen, jag behöver översätta uttrycket att något "sätter sig i ryggmärgen" till engelska. Självklart kan jag skriva om det som att det blir begripligt, men om motsvarande uttryck finns på engelska skulle jag hemskt gärna vilja ha det. Finns någon som kan? (och i behöver inte tipsa om google translator, som är ett utmärkt verktyg men inte klarar idiom/talesätt/ordspråk särskilt bra). Tack på förhand!
 
Bamsefar - Spelvärd/Forumvärd2010-12-30 17:13
Antal inlägg: 4814

Klurigt det där ja...

Lexin, numera Folkets lexikon, har endast ett snarlikt talesätt; "känna något med ryggmärgen", som på engelska heter "feel something in one's bones". folkets-lexikon.csc....se /folkets

Dessutom finns inte "ryggmärg" om man söker på www.livet.se/ord - vilket det kanske borde göra. Eller räknas det inte som ordspråk, bara som ett uttryck, talesätt?
 
LadySol - Ej medlem längre2010-12-30 17:16
Antal inlägg: 33199

Man kan ju säga "It´s like a second nature to him/her" beroende på vad det gäller...
 
mallong2010-12-30 17:23
Antal inlägg: 119

Om någon kan något väldigt bra så säger man ju att "they know it like the back of his/her hand"...men det kanske inte var vad du ville ha...
 
anka_i_potta - Ej medlem längre2010-12-30 17:26
Antal inlägg: 439

det beror lite på vad situationen gäller. Är det något som ska övas in tills det sitter i ryggmärgen skulle man väl kunna säga nåt i stil med worked it into his/her system.
 
gnill2010-12-30 17:34
Antal inlägg: 1942

tusen tack för bra förslag... jag ska klura lite på vilket som passar bäst i sammanhanget. Betas forum äger!
 
Pocaloca2010-12-30 17:53
Antal inlägg: 2156

helt rätt gnill, så är det! =))
 
garder2010-12-30 18:07
Antal inlägg: 199

if you use "like a second nature to him" - drop the 'a'
 
garder2010-12-30 18:07
Antal inlägg: 199

and also 'it's like'
 
JeanetteR2010-12-31 12:01
Antal inlägg: 1

To know by heart är väl att kunna utantill..
 
Cerpa2010-12-31 12:07
Antal inlägg: 11

Inget med frågan att göra, men det roligaste engelska talessättet är enligt mig det här: "can't see the wood for the trees".
Det lovar jag att använda så mycket jag kan under 2011.
 
Minta2010-12-31 13:25
Antal inlägg: 20042

I've got it in my bones är nog vanligast.
 
Tanten M - Ej medlem längre2010-12-31 13:28
Antal inlägg: 5126

Cerpa, så säger vi ju även här...

Kan inte se skogen för alla träd.
 
Cerpa2010-12-31 13:44
Antal inlägg: 11

Ja, men det är bättre på engelska. Ett helt annat flyt.
 
Minta2010-12-31 13:44
Antal inlägg: 20042

Vad är det för roligt med det? Att det är detsamma som det svenska talesättet?
 
Minta2010-12-31 13:45
Antal inlägg: 20042

Aha.
 
Inloggning
Logga in
Betapet är gratis!
Vill du bli medlem?